Вы - экстремалы в настоящем понимании этого слова. Чем ещё кроме сёрфинга занимаетесь? Как готовитесь к очередной волне? Что в этот момент в голове, и какие установки помогают чувствовать себя уверенно

08.02.2017

Monster Wave — первая русская команда биг-вейв серферов (Андрей Карр Болдырев, Андрей Дельфин Овчинников и Федор Кузовлев), которые, рискуя своими жизнями, решили посвятить себя охоте за самой большой волной в мире. План удался, наравне с известными атлетами, парни раскатали бушующие гигантские волны знаменитого португальского спота Назаре. Их достижения оценили и «наверху», Андрей Овчинников и Андрей Карр стали номинантами WSL Big Wave Awards в категории «самая большая волна». Мы поговорили с Карром и узнали, что значит быть биг-вейвером.


Начнем с самого начала. Как и когда ты первый раз попробовал серфинг?

– Для меня серфинг начался в 2008 году, когда я прилетел на Бали. Наверное, я помню ощущение от первой волны - это было немного не то, зачем я начал, и мне сразу захотелось большего.

– Почему решил заняться такой опасной дисциплиной как биг-вейв серфинг? И какие эмоции и ощущения от действительно больших волн?

– Герри Линдер, один из организаторов WSL биг-вейв тура, замечательно описал биг-вейвера: «Биг-вейв серфер - это не тот, кто серфит волны конкретного размера, а тот, кто в двухфутовый день сидит и ждет волну в три фута, а в четырехфутовый - в шесть футов...» Меня всегда тянуло к большим волнам, а сейчас все просто стало еще серьезней.

– Сейчас костяк команды Monster Wave - это три человека: ты, Андрей Овчинников и Федор Кузовлев. Как и когда вы все познакомились и решили создать свою команду?

– С Федором мы познакомились почти с самого начала на Бали, а с Дельфином чуть позже, году в 2010. Затем меня увело в горы на несколько лет и я вообще не серфил, но в 2015 году мы встретились опять. В этом же году я первый раз приехал в Назаре и, проведя здесь почти всю зиму, я сделал 2 вывода: во-первых, это уже совершенно другой серфинг, здесь тебе нужна команда, на которую можно рассчитывать. Во-вторых, мы можем играть по-взрослому при наличии желания, ресурсов и тренировок. В 2016-м, встретившись на Бали, мы заговорили о больших волнах и решили приложить все усилия, чтобы осенью встретиться в Назаре. Тогда и родилась наша команда в лице Дельфина, Федора, меня на передовой и Андрея Деревянко в тылу.



– Почему охоту на большие волны решили начать именно в Назаре?

– По опыту другого спорта (бейсджампинг и полеты в вингсьюте) я знал, что уникальные места собирают уникальных людей, а все их знания и опыт концентрируются в маленьком объеме пространства. Попадая в одно из таких мест, ты можешь собрать весь многолетний опыт за очень короткий срок, это и было для меня причиной начать именно здесь.

– Биг-вейв - это особая каста серферов, нельзя просто в большой день загрести на гане или выйти с напарником на джете на лайнап Назаре или, скажем, Джоус, более того, это не безопасно для других серферов. Сейчас вы уже часть мирового биг-вейв серфинга, находитесь на лайнапе с атлетами мирового уровня, как вы вошли в этот мир?

– Безусловно, когда мы с Дельфином только появились в городе в этом сезоне, на нас все смотрели с недоверием, да и сейчас таланта пока еще больше, чем опыта. Но знаете, мы оказались не лыком шиты, в две головы не так глупы, а в четыре руки вполне рукасты. Мы шаг за шагом собирали пазл: от оборудования до документов, от разрешений до тренировок, а когда, наконец, пришел свелл, просто выплыли на лайнап и сделали это, сами. И вот тут-то нам все и поверили.


– Расскажи, как выглядит ваша тренировочная база в Назаре и как вообще живут биг-вейверы?

– Биг-вейверы живут по-разному, сколько серферов. столько и историй, и наша - история сумасшедшего везения. Благодаря нашему спонсору - компании Forum, у нас есть все необходимое для тренировок в этом сезоне. В порту есть гараж, который мы делим еще с несколькими серферами из Италии, Бразилии и Норвегии, где живут наш джет-ски, доски и все оборудование.

– Зачастую, серферы, решившие стать биг-вейверами, готовятся к большим волнам по специальным программам, занимающим несколько месяцев, и, попадая, например, на Маверики в большие дни, бывают иногда и не готовы к таким волнам. Расскажите, как строится ваш тренировочный день, и сколько времени вообще вы проводите в тренировках?

– На самом деле готовность нужна, прежде всего, психологическая, и Назаре в этом плане замечательное место, помимо больших дней, ты проводишь здесь все маленькие, ты смотришь и изучаешь спот во всех проявлениях. Поначалу мы только и делали, что тренировались: задержки дыхания, физподготовка и растяжка, обычный серфинг, пока все доски не переломали. Моточасы на джет-ски и пара тонн топлива, которые тоже необходимы для отработки базовых навыков выживания на волнах Назаре. А еще, вы удивитесь, но на организационные вопросы и мелочевку уходит бесконечное количество времени: соцсети, финансы, медиа, новое снаряжение, ремонт старого, дни напролет ты чем-то занят. Сейчас пошатнулось здоровье - мы наломали костей и суставов, поэтому между свеллами иногда просто отдыхаем, зализываем раны.



– Вернемся в 24 октября 2016 г. В этот день вы действительно открыли новую главу русского серфинга. Как все произошло?

– Вообще мы думали попросить кого-нибудь нас потянуть, но когда мы осмотрелись, стало понятно, что надо действовать без лишних раздумий. Перебросились парой фраз между собой, как говорится, прицелились и пульнули бомбу. Смеется.

– Как вообще серферы шерят большие волны: по договоренности, в порядке живой очереди или кто смел, тот и съел?

– Кто первый встал, того и тапки - это основное правило, а дальше на здравом смысле все держится.

– Какой была волна по высоте?

– Да волн-то было несколько, по мнению друзей, 40-50 футов (12-15 м), мы оба с Дельфином серфили в тот день.



– Дельфина тогда замыло. На видео ты говоришь, что как увидел это, мыслей не было, сразу кинулся искать Андрея. Сильно переживал?

– Переживать нет времени, у тебя есть 16 секунд - период между волнами: 4-6 секунд чтобы всплыть, еще нужно время домчаться… Какие уж тут переживания, это потом, дома. Улыбается.

– Была ли какая-то особая реакция на русских в Назаре, ведь многие в мире до сих пор с удивлением относятся к русским серферам?

– «Russians are coming!» - написал Гаррет Макнамара в своем Инстаграм через несколько дней после нашего приезда. Сейчас это крылатая фраза, которую можно услышать за кадром на видео в большие дни, когда мы выходим на лайнап. На эту фразу есть и традиционный ответ: «Russinans are here!»

– Кокой у тебя план действий на ближайшее время?

– До конца сезона я планирую быть здесь, а дальше, чтобы достичь результата, мы поняли, необходимо продолжать тренироваться, желательно, весь год. Я очень хочу попасть в Австралию, поучиться ездить слэбы и сатанические трубы, но уже в середине 2017-го вернуться сюда в погоне за самой большой волной на планете.

– Впереди еще много работы, но вы уже взяли достаточно серьезную высоту, оказались в Назаре: тренируетесь, катаетесь и это уже можно назвать большим достижением, наверняка, это было бы невозможно сделать в одиночку и, скорее всего, хочется выразить кому-то благодарность за содействие и помощь.

– Мне хочется выразить благодарность, прежде всего, друзьям и близким, они поддерживают на всем пути, недоумевают, крутят пальцем у виска, но держат пальцы, и где-то в глубине души понимают. Нашему спонсору - таможенному брокеру FORUM, именно благодаря им мы достигли таких результатов, нашим друзьям в компании Связной Тревел и магазину Траектория, которые тоже помогли подготовиться. И, конечно, городу Назаре, мэру Вальтеру Чикарро и нашему «пернатому» другу и хранителю Лино Бугальо (Nazare WaterFun) за то, что ему всегда можно позвонить.



– И напоследок, что посоветуешь тем, кто одержим большими волнами, но еще в начале пути?

– Не берите первую волну, насчет второй тоже стоит подумать, а если уж решили грести, то, отбросив все сомнения, гребите как в последний раз, и так во всем.

Пивоваренная компания Kona была основана отцом и сыном — Камероном Хили и Спуном Халса. В городе Кайлуа-Кона на Гавайских островах они воплотили в жизнь свою мечту о высококлассном, местном крафтовом пиве, которое готовится с заботой об окружающей среде. 14 февраля 1995 года семейное предприятие представило на суд публики свои первые сорта пива — "Big Wave" и "Fire Rock". Спустя три года успешной деятельности появился новый сорт "Longboard" Island Lager, после чего на рынок было выпущено еще около 10 разновидностей.

Компания Кона быстро развивалась, открывая свои пабы на Гавайях и продавая свое пиво в 50 штатов США и 26 стран мира. Первый паб был открыт на Большом острове, в родном городе пивоваров Кайлуа-Кона. Он отличался не только качеством пива, но и необычным декором. Напитки подавались на огромном стволе красного дерева, выброшенного океаном на берег залива Кайлуа. Для оформления фасада паба использовались материалы со старинного местного спиртзавода. В меню были представлены особые скрученные пиццы, органические салаты из гавайских овощей и фруктов, и конечно же, живое пиво от Kona. В декабре 2003 года был открыт ресторан Кона на острове Оаху. Расположенный на причале бухты Коко Марина, он открывает посетителям неповторимый вид на горный хребет Ко’олау. Меню ресторана подобрано специально ко вкусу пивного ассортимента компании.

Сейчас Кона производит 12 тыс. баррелей пива ежегодно. Она владеет филиалами в штатах Орегон, Вашингтон, Теннесси и Нью-Гемпшир. Рецепты для Коны подбирает ее главный пивовар, который осуществляет контроль над производством на всех пивоварнях компании. Он тщательно отслеживает уровень минерализации вод, который регулируется под эталон, взятый из родников на Гавайях. Для изготовления пива на материковой части США применяются оригинальные дрожжи, хмель и солод от Kona. Пивоварня выделяет значительные средства на охрану окружающей среды и тщательно следит за минимизацией выделений парниковых газов в атмосферу.

Monster.Wave - не просто об экстремальном виде спорта, который притягивает к себе восторженные взгляды. Это проект двух людей, которые, прежде всего, следуют своей мечте: Андрея Карра и Андрея Овчинникова («Дельфин»).

Здесь есть всё - сила, воля, мощь, стихия и мужество. Monster.Wave - это первая русская биг-вейв команда, и в планах у неё - покорить самую большую волну на планете. Мы пообщались с ребятами, чтобы узнать, с чего начиналась их история и что в планах у этих экстремалов.

Когда вы поняли, что не представляете свою жизнь без экстрима?

Карр : Доски были в моей жизни с восьми лет: сначала сноуборд, как ни странно, позже верт-скейт, а сёрфинг просто всегда будоражил сознание московского мальчишки в начале 90-х. Фильм «На гребне Волны» лёг на уже подготовленную почву и не прошел бесследно: я точно знал, что хочу прыгать с парашютом и покорять самые большие волны.

Дельфин : Меня с детства притягивала водная стихия: в полтора года я уже научился плавать под водой, а лет в 15 понял, что хочу стать биг-вейв серфером. Моя первая работа была в дельфинарии: сначала помощником, потом тренером морских млекопитающих. Дальше было первое знакомство с виндсёрфингом в Египте, впервые на классический сёрф я встал в 2006 в Марокко. Но только в 2010 я наконец решился бросить всё и полностью посвятить себя исполнению давней мечты.

Как команда - мы инь и янь, я рву и тяну, Дельфин сглаживает и подтормаживает. Но мы оба любим океан и гигантские волны. Андрей Карр

Как создавалась Monster.Wave?

Карр : Для меня биг-вейв сёрфинг начался в 2015 году в Назаре со старыми друзьями по бейсджампингу. По окончании сезона я понял, что мне нужен партнер и своя команда. Я был уверен, что Дельфин скажет «да», ведь он тоже уже успел зарекомендовать себя как любитель крупных... волн. Весной 2016 года мы пересеклись на тусовке на Бали и договорились, что осенью любой ценой будем в Назаре, а Takeoff Surfclub и Андрей Деревянко организуют нам тыл.

Дельфин : А летом у нас появились первые спонсоры - мои друзья из компании FORUM custom broker дали карт-бланш всему проекту.

Что вас объединяет как команду?

Карр : Как команда - мы инь и янь, я рву и тяну, Дельфин сглаживает и подтормаживает. Но мы оба любим океан и гигантские волны.

Дельфин : Мы хотим доказать себе и миру, что при большом желании можно воплощать в реальность почти невозможные вещи.

Кто и что вас больше всего вдохновляет?

Карр : Меня вдохновляют горы и океан, в первую очередь это было связано с теми активностями и проектами, которыми я занимаюсь. Сейчас это приобрело независимый характер - я могу сбегать на гору или поплыть в океан просто посмотреть закат или рассвет, побыть наедине с собой. Меня вдохновляют те люди, которые ставят на первое место свою идею, страсть, нематериальное, для кого не имеет значение количество, а лишь качество - и жизни в первую очередь.

Дельфин : Я лично нахожу очень много вдохновения в Индонезии, а именно в идеальных волнах там, ведь именно на Бали начался мой путь к покорению волн-великанов. Правда, в последнее время таких мест начинает появляться больше; Назаре - это сейчас основной источник вдохновения. Ещё меня до сих пор греет мечта грести на Jaws (большая волна на Гавайях). Моя мама, друзья, и, с недавнего времени, моя девушка - те люди, которые очень сильно вдохновляют меня.

Вы - экстремалы в настоящем понимании этого слова. Чем ещё кроме сёрфинга занимаетесь?

Карр : Этот список почти бесконечен. Полжизни я посвятил небу: прыгаю бейс, летаю в костюме белки, без крыльев, голым, на параплане, спидрайдере, в аэродинамической трубе. Из досок - это даунхилл-скейт, сноуборд, скайсёрф в молодости. Сейчас - хайлайнинг, а когда бываю в Азии, обожаю стрит-батлы на мотоцикле. Самое крутое - делать всё это со своими друзьями.

Дельфин : Раньше я занимался виндсёрфингом, катался на вэйке, сноуборде. Немного гоняю на скейте. И, конечно же, самое экстремальное занятие - вышивание крестиком.

Как готовитесь к очередной волне? Что в этот момент в голове, и какие установки помогают чувствовать себя уверенно?

Карр : Глубокий вдох, глубокий выдох, в голове священная пустота, понеслась. Уверенность даёт только подготовка, а это и физическая форма, и снаряжение, и логистика, и команда, и, конечно же, самое главное - партнер. Но полагаться всегда стоит только на себя.

Дельфин : Помимо физподготовки, очень важны дыхательные практики, которые помогают понять свой организм, расслабиться и узнать, сколько у тебя ещё запаса кислорода в той или иной критической ситуации. В голове как правило концентрация на моменте, на волне, которую ты ловишь или едешь. Если что-то идёт не так, и тебя уже замесило, я считаю сокращения диафрагмы. Главное не паниковать в эти моменты. Плюс я всегда знаю, что вынырну, а Карр уже мчится ко мне.

Чем больше всего гордитесь?

Карр : У меня на фейсбуке есть несколько молодых людей, которые добавились ко мне лет 8-9 назад, будучи тинейджерами. Много лет подряд они спрашивали как стать бейсджамперами, как общаться с девчонками, что делать с родителями, где купить очки как у меня, и всё что может прийти в голову подростку. Последние пару лет я иногда листаю их фотографии и вижу, как шаг за шагом эти мальчишки выросли, наломали дров, нашли себя, начали путешествовать, летать, катать, жечь напалмом, а теперь и меня ни в грош не ставят иногда. Именно в таких как они я вижу свою главную гордость - в людях, которых мне удалось вдохновить.

Дельфин : Я горжусь тем, что мы уже сделали и тем, что мы собираемся делать в будущем.

Какие планы на будущее? Что собираетесь покорять?

Карр : Самый главный план на ближайшее время - разобраться с менеджментом команды: найти постоянных спонсоров и сделать так, чтобы проект Monster.Wave стал самодостаточным. И тогда можно будет тренироваться, тренироваться и ещё раз тренироваться, и, конечно, ставить рекорды.

Дельфин : Помимо этого в моих планах и мечтах найти крутые и большие волны в России: в районе Курильских островов есть один необследованный берег Тихого океана. Ах, да: ещё Карр обещал меня скинуть с парашютом.

Сёрфинг - не самый популярный спорт в России. Нужно ли менять эту установку и почему?

Карр : Это неудивительно, ведь география не располагает к сёрфингу, а лет девять лет назад его у нас вообще не было. К примеру, сейчас сноуборд есть у каждого второго. Но в то время, когда я начинал кататься на борде, меня не всегда пускали на подъемники, ведь это была диковинка: вокруг одни лыжники и тут я с доской. Искусственную волну построим для тренировок Олимпийской сборной - а там, может, и популярность сёрфинга поднимется.

Андрей «Карр» Болдырев - первый русский биг-вейв сёрфер, номинант WSL Big Wave Awards в категории «самая большая волна» - рассказал «Чемпионату», с чего всё начиналось.

«Сёрфинг в моей жизни начался с фильма «На гребне волны», который я посмотрел ещё в раннем детстве. Уже тогда я задумался о том, что хочу прыгать с парашютом и сёрфить. Медленно, но верно я шёл к этому и в 2008 году встал на доску. Но так уж вышло, что меня всегда тянуло к чему-то большему, поэтому в 2015 году я приехал в Назаре (Португалия), и в моей жизни появился биг-вейв сёрфинг.

Что же такое биг-вейв сёрфинг? Это катание на волнах высотой от шести метров и более. Идеальное место для него – Португалия. Количество штормов в Атлантике просто огромное, поэтому волны приходят туда постоянно. В России до недавнего времени биг-вейв сёрфинга не существовало. Всё началось, когда я впервые приехал в Назаре, посмотрел на всё, что там происходит, и пришёл к выводу, что биг-вейв сёрфингом не занимаются в одиночку. Я понял, что мне нужна команда, поэтому весной мы встретились с Дельфином (Андреем Овчинниковым), поговорили и решили объединить усилия, чтобы приехать в начале сезона в Назаре со всем необходимым снаряжением и попробовать вступить в гонку за самую большую волну в мире.

Фото: Полина Иноземцева, «Чемпионат»

Иногда мне казалось, что я переоценивал наши возможности, но каждый раз убеждал себя, что если мы подойдём к вопросу правильно, то за достаточно короткий срок сможем начать соревноваться с очень крутыми парнями.

Мы изучили тонкости фридайвинга и анатомии человека, чтобы научиться правильно задерживать дыхание. В конечном итоге, когда мы прилетели в Португалию, оказалось, что мы знаем гораздо больше, чем сёрферы, которые катаются по 30 лет.

Я понимал, что мы должны постоянно тренироваться и подготовить себя с теоретической точки зрения, поэтому я перечитал огромное количество материалов по всем возможным темам, начиная от гидроциклов и водной техники и заканчивая строением досок. Мы изучили тонкости фридайвинга и анатомии человека, чтобы научиться правильно задерживать дыхание. В конечном итоге, когда мы прилетели в Португалию, оказалось, что мы знаем гораздо больше, чем сёрферы, которые катаются по 30 лет. В Назаре мы тренировались каждый день и очень быстро начали выходить на большие волны вместе со всеми. В течение трёх месяцев мы стали первыми русскими сёрферами, которых номинировали на премии Мировой лиги сёрфинга .

Фото: Из личного архива Андрея Карра

11 декабря я стал номинантомWSL Big Wave Awards в категории «самая большая волна», а буквально через неделю мы поймали огромную волну для Дельфина, и он тоже был номинирован. В финал мы не прошли, но сам факт, что мы стали первыми русскими, которые были отмечены в Мировой Лиге Серфинга, дал большой толчок для дальнейших действий.

Биг-вейв сёрфинг – это игра в кошки-мышки со стихией.

Биг-вейв сёрфинг – это игра в кошки-мышки со стихией. Ты в открытом океане, в месте, в которое не сунутся ни одни спасатели, и никакой добрый волшебник в голубом вертолёте не прилетит спасать тебя в случае чего. Ты постоянно рискуешь своей жизнью, но ощущения, которые ты получаешь взамен, того стоят.

В этом году мы катались на волнах высотой 15-18 метров. Самая большая волна, которую когда-либо покоряла доска сёрфера, составляет 24 метра. Судя по прогнозам, есть вероятность, что в Назаре может прийти волна высотой в 50 метров, а это значит, что будут ставиться новые рекорды. И мы готовы снова вступить в гонку за самой большой волной на планете.

Волны чаще всего успокаивают и завораживают человека, наблюдающего за ними. Только представьте: пляж, закатное солнце тонет в океанских волнах, одна за другой набегающих белой пеной на золотой песок. «Идиллия», - скажете вы. А теперь представьте: сильные порывы ветра, холодящий бриз и огромная 30-метровая волна, выросшая прямо перед вами за считаные секунды. «Идиллия», - скажут биг-вейв-серферы.

Сегодня расскажем о самых известных спотах с большими волнами: как и откуда появляются эти океанские Халки и кто за ними охотится. Источник: birdymag.ru

(Всего 14 фото)

Mavericks, Калифорния

1. Пожалуй, эти волны-гиганты стали наиболее популярными и знакомы даже далеким от серфинга людям, а все благодаря фильму «Покорители волн» (2012), рассказывающему реальную историю юного серфера Джея Мориарти, покорившего те самые Маверики. Но сейчас не об этом.

Свое название спот получил в далеком 1967-м, когда трое друзей-серферов пришли покататься на безымянном споте. С ними был пес - немецкая овчарка по кличке Маверик, любившая купаться рядом с парнями. Оставив пса на берегу, они поплыли на лодке к лайн-апу, но собака все же отправилась за ними. Лодку пришлось развернуть, чтобы покрепче привязать Маверика - погода сильно испортилась и собаке было небезопасно находиться в воде. В плане катания тот день не был удачным: парни серфили недалеко от берега, а гигантские волны, встающие далеко в океане, показались им очень опасными. Вернувшись на берег, они решили назвать место в честь пса, которому в тот день повезло намного больше.

2. С тех пор маленький городок Халф Мун Бэй в Южной Калифорнии стал Меккой для серферов, жизни не знающих без смертельно опасных волн. Но не для всех. Долгие годы спот был великой тайной, ревностно оберегаемой лишь избранными. А все слухи о Мавериках больше походили на безумные бредни. Лишь в 90-е, благодаря журналу Surfer Magazine, спот получил широкую огласку и стал магнитом для всех желающих поглазеть и обкатать волны-убийцы.

3. Такую мощь эти волны приобретают благодаря уникальному рельефу дна: на удалении около полутора километров от берега риф имеет углубления, которые, как насос, подкачивают волну дополнительным объемом воды, приходящим из других глубоководных рифов. Но это лишь «встреча доброго друга на пороге»: сами волны формируются еще задолго до приближения к берегам Калифорнии. Маверики в своем первозданном состоянии - отголоски штормов в близлежащих районах северной части Тихого океана. Преодолевая расстояние в 320 км (идеальный вариант), волны движутся на юг, гонимые западным ветром. Еще одной важной составляющей для большого Маверика является период, с которым волны свелла приходят к рифам, этот период должен превышать 16 секунд. Когда все факторы складываются воедино, перед вами вырастает огромная 25-метровая стена.

Nazare, Португалия

4. Кто бы мог подумать, что обычный рыбацкий поселок вмиг станет серферским центром притяжения? А все благодаря не так давно открытому одноименному споту с поистине устрашающими волнами.

Как и в случае с Мавериками, на руку серферам играет глубокий каньон Назаре (Canhão da Nazaré). Это крупнейшее в Европе подводное ущелье, протянувшееся вдоль побережья на 170 км. Местами ширина каньона Назаре достигает 5 км, а глубина - около 300 м.

5. Найди серфера

6. Волны Назаре «питаются» сильными штормами Атлантики, свеллы которых движутся на Европу. Каньон, словно стрелка, направленная прямиком на пляж Прайа-ду-Норте, усиливает мощность волны, а резкий перепад глубины между ущельем и рифом позволяет волнам расти в высоту, достигая 30 м, а порой и больше. Безумцев, покоривших таких гигантов, предостаточно.

7. Взять хотя бы обладателя рекорда Гиннесса, американца Гарретта Макнамару, в 2011-м оседлавшего волну высотой 23,7 метра. А уже через два года он приумножил успех, покорив все в том же Назаре 30-метрового гиганта. Смертоносный шторм «Святой Иуда» помог бразильцу Карлосу Бурле на 1,5 метра обскакать Макнамару. К слову, девушка Бурле - биг-вейв-серферша Майя Габейра - чуть было не простилась с жизнью, упав с гигантской волны в Назаре.


Гарретт Макнамара ловит монстра Назаре

Jaws, Гавайи

8. Гавайский спот Jaws («Челюсти») на северном побережье острова Мауи рад распахнуть свою пасть для всех желающих с ноября по март. Таким названием его окрестили местные серферы в 1975-м в честь только что вышедшего одноименного блокбастера Стивена Спилберга. Встающие тут волны и правда похожи на непредсказуемое поведение акулы: внезапно вполне себе дружелюбная волна может обернуться 18-метровым монстром.

9. Приходят «Челюсти» благодаря штормам богатого на биг-вейв-развлечения Тихого океана. Эти высокие, быстрые и мощные волны привлекают таун-ин-серферов, т.е. тех, кто попадает на волну с помощью буксировки на гидроцикле. Кстати, такой способ изобрели именно на споте «Челюсти» в 1980-х.

10. Возникают «Челюсти» благодаря подводному хребту, появившемуся в результате извержения вулкана. Хребет резко тормозит быстрое движение свелла, гонимого резкими порывами ветра, а риф, концентрируя всю эту массу, обрушивает ее в определенном месте. В том самом, где 1 мая будет проходить XXL Big Wave Awards.


«Челюсти»: серфера за маму, серфера за папу…

Teahupoo, Таити

11. Спот Теахупу (а точнее, на местном диалекте название произносится как «Чопу») расположился на юго-западе главного острова Французской Полинезии - Таити в Тихом океане. В переводе название звучит как «оторвать голову» и вполне себя оправдывает. Конечно, появилось оно в результате кровавых межплеменных войн, случавшихся в этих краях сотни лет назад. Но в наши дни актуальности оно не теряет. А все потому, что гигантские тяжелые волны встают в 500 метрах от берега и рушатся на чуть прикрытые отмелью рифы, острые, как тысяча ножей. В том заслуга сильного юго-западного свелла, несущего левую волну, а уникальный полукруглый «зубчатый» рельеф рифа, отвесно уходящего вниз, позволяет ей показать себя во всей своей коварной тяжеловесной красе. Кажется, что гиганты вырастают просто из ниоткуда.

Рис Вартенберг, серфер, путешественник: «Когда я вылез из воды после своего первого жестокого «поцелуя» с рифом в Чопу (на бедре), один из серферов, разминавшихся на берегу, сказал, что я счастливчик, раз не схватил эту красоту лицом. И тут я понял: да, черт возьми, я и впрямь счастливчик!»

Чопу включен в список «Топ-10 смертоносных волн» журнала Transworld Surf. Всю мощь «сорвиголовы» испытал на себе в 2000 году серфер Брюс Таэреа. Неудачная попытка дак-дайвом пронырнуть 4-метровую волну закончилась для профессионального атлета гибелью: мощная волна вытолкнула спортсмена, бросив его на риф. От перелома шеи и позвоночника Брюс впал в кому, а затем скончался в больнице.


Чопу дал

Pipeline, Гавайи

12. Что уж говорить, Гавайи - историческая родина серфинга, манящая на свои волны райдеров всех уровней и возрастов. А вот у охотников за биг-вейвами тут есть определенная точка - спот Пайплайн на берегу острова Оаху, а точнее, на пляже Банзай. Зимой здесь встают огромные (до 10 метров) трубы, которые, закрываясь на мелководье, прибавляют еще 10 баллов к уровню опасности.

13. Примечательно, что в зависимости от размера приходящего свелла волна на Пайплайне ломается на несколько пиков, самый изъезженный из которых - First Reef. Оно и логично, ведь риф, уходящий в океан, разделен на три части впадинами, дающими приходящим волнам дополнительную мощь. Встречаясь с мелководьем, вся эта огромная масса обрушивается, создавая идеальную, но чертовски опасную трубу.

Кстати, о трубах. Свое название спот Пайплайн получил, что удивительно, вовсе не за особенности волн. Дело было в 1961-м, когда режиссер Брюс Браун решил поснимать нескольких парней на безымянных волнах для своего серферского фильма «В поисках лета». А совсем рядом проходили работы по прокладке подземных коммуникаций в океане. Так Браун и окрестил место - «Трубопровод» - очень неромантично.

14. С 1970-х тут ежегодно проходят соревнования The Billabong Pipeline Masters, на которых сильнейшие спортсмены борются со стихией за приз в 425 000 долларов. Но не так все радужно: с 2000 года тут зафиксировано шесть смертей профессиональных серферов и фотографов.

Конечно, это не единственные места на земле, где можно встретиться лицом к лицу с огромными волнами. Но чтобы узнать, а главное, понять их все, нужно приложить много усилий. Не только физических, но и умственных. Ведь биг-вейв-серфинг - предприятие смертельно опасное. А для тех, кто все же грезит оседлать, к примеру, Маверики, мы придумали девиз: «Изучай. Катайся. Властвуй».



Читайте также: